Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

ArtBlog.sk – Hudba, Film, Divadlo, Literatúra | October 21, 2017

Scroll to top

Top

Knižné novinky (01. 12. 2010)

Knižné novinky (01. 12. 2010)

| On 01, Dec 2010

Naše dnešné knižné novinky sú naozaj pestré – máme tu dvoch Werichov, dve novinky známych súčasníkov, dve audioknihy a okrem toho rôzne ďalšie veci… Knižný trh nám za posledné dní priniesol mnoho nového, aj keď je smutnou pravdou, že viac nám toho prináša ten český ako ten slovenský. Ale aby som naše vydavateľstvá nezatracovala – dnes tu máme až dva slovenské preklady, a oba kvalitných diel.

John Irving – Posledná noc na Twisted River

Fanúšikovia autora Pravidiel muštárne či Sveta podľa Garpa určite nebudú sklamaní – táto kniha je práve tak sladko hrubá ako všetky ostatné, a keďže je to epická cesta naprieč Amerikou v Irvingovom podaní, máme sa na čo tešiť.

V poradí dvanásty román Johna Irvinga je rovnako kľukatý, divoký a búrlivý ako rieka, ktorá mu dala meno. Príbeh má strhujúce tempo a je dochutený všetkými ingredienciami, na ktoré sú Irvingovi čitatelia zvyknutí – bizarnými nehodami, roztrhanými telami, psími zápasmi, automobilovými nešťastiami. Príbeh sa začína v roku 1954 v drevorubačskom tábore Twisted River v štáte New Hampshire, kde Dominic Baciagalupo pracuje ako kuchár. Pomáha mu jeho dvanásťročný syn Daniel. Tvrdý, ale v podstate jednotvárny život ústrednej dvojice postáv náhle zmení tragická nehoda, keď Daniel nechtiac spôsobí smrť ženy, ktorú v uzavretej komunite lesných robotníkov každý pozná. Táto nešťastná udalosť prinúti Dominica so synom opustiť tábor a zmieriť sa s údelom vyhnancov. Ich putovanie po viacerých amerických štátoch navyše komplikuje nevypočítateľný zástupca šerifa z Twisted River, ktorý prisahal, že sa za smrť osadníčky pomstí. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Slovart. Originál: Last Night in Twisted River, preklad: Pavel Lukáč.

Kazuo Ishiguro – Soumrak dne

Komorný román, ktorý dobre poznáme vďaka jeho filmového spracovaniu, sa k nám konečne dostáva aj v českom preklade.

Lze se celý život opájet iluzí o důstojnosti našeho úkolu? Majordomus Stevens si s ní bohatě vystačí. S buldočí zaslepeností si předsevzal sloužit svému pánovi do roztrhání těla, až tím neméně svědomitě promarnil i vlastní vyhlídky. Největší potíž je však v tom, že tento toporný lokaj není tak docela „mužem bez vlastností“. Když před zraky čtenářů bilancuje své předválečné působení na panství lorda Darlingtona, působí dojmem navýsost oddaného, předvídavého a za všech okolností delikátního sloužícího. Chybí mu nicméně to lidsky podstatné – osobitý názor, špetka hrdosti i schopnost projevit plnohodnotný cit –, a tak zasévá smutek a zkázu všude tam, kde by namísto kamenné tváře byly zapotřebí selský rozum či vlídné srdce.

Ishigurův tragikomický, krutý, ale také nádherně stylově vycizelovaný příběh značně narušuje tradici ostrovního „komornického románu“, založenou zábavnými prózami Jane Austenové nebo P. G. Wodehouse. Nejslavnější kniha jednoho z nejpozoruhodnějších britských spisovatelů současnosti, jehož dílo vytrvale poukazuje na ostrovní snobismus a všeničící uzavřenost, byla roku 1989 odměněna Bookerovou cenou. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Leda. Originál: The Remains of the Day, preklad: Zdena Pošvicová.

Philip Roth – Pokorenie

Ďalší román uznávaného amerického autora v preklade vynikajúceho Jána Vilikovského.

Po Rozhorčení, ktoré bolo príbehom mladosti, vlastne ešte len dospievania, vracia sa Roth k problematike, ktorou sa zapodieval v románe Everyman Ktokoľvek – k starnutiu, strate telesných, ale najmä duševných schopností a vedomiu blížiacej sa smrti.

Tentoraz je hrdinom človek-individualita, neopakovateľný a s nikým iným nestotožniteľný, celebrita, slávny divadelný a filmový herec Simon Axler, ktorý sa vo veku šesťdesiatich piatich rokov stane obeťou psychickej krízy – odrazu nie je schopný hrať, stráca uveriteľnosť, dôveryhodnosť, a uvedomuje si to nielen sám, ale nanešťastie vidia to aj kritici. Prichádza depresia, a to až taká hlboká, že sa rozhodne na mesiac uchýliť do psychiatrického ústavu a po jeho absolvovaní sa utiahne na vidiek. Medzičasom ho opustí manželka, ktorá odíde do Kalifornie dozerať na svojho syna-narkomana. Ten však zomrie na predávkovanie drogami a manželka pred návratom uprednostní rozvod. Hrdina ostáva sám, apatický a nespoločenský. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Slovart. Originál: The Humbling, preklad: Ján Vilikovský.

Jan Werich – Italské prázdniny

Cestopis o nádhernom Taliansku v podaní Jana Wericha, čo dodať? Je to jednoducho zážitok, ako keď Werich píše o Benátkach: “Jsou místa, o kterých všichni tvrdí, že jsou nádherná, jedinečná. Nesmíte se však zeptat proč. Nikdo neví proč. A tvrdí-li, že ví, šidí nebo lže. Náměstí svatého Marka je jedno z takových míst.

Vypravěčský talent, humor a moudrost Jana Wericha neztratil nic ani po půl století od napsání této knížky. Je to přesně tak dlouho, co jel se svou dcerou Janou do Itálie a dojmy z této cesty, kde mimo jiné navštívil Benátky, Florencii a Pisu, pak půvabně zachytil v tomto vyprávění. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Toužimský a Moravec. Originál: Italské prázdniny.

Jan Werich – Deoduši

A ešte jeden Werich, tentokrát však trošku z iného súdka – jeho rozprávačský talent sa tu ukazuje v bájkach a rozprávkach.

Sbírka obsahuje Werichovy bajky a pohádkové prózy z autorova posledního tvůrčího období, převážně z let 1959–1972. Příběhy, napsané po oblíbeném a úspěšném Fimfáru, jsou stejně tak nápadité, poetické i humorné, láska v nich vítězí nad nenávistí, vstřícnost nad arogancí, statečnost nad zbabělostí, dobro nad zlem, jak už to v pohádkách bývá, ale zde čtenář silně vnímá „duši“ moudrého klauna. Přesto nás Werichovy pohádky znovu a znovu okouzlují a stále se k nim chceme vracet. Editor výboru Ondřej Müller pečlivě vybral 15 pohádek a bajek do knížky s tajuplným názvem Deoduši, která byť má podnázev Dospělé pohádky, potěší čtenáře všeho věku – stejně tak jako příběhy fimfárovské. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Albatros. Originál: Deoduši.

Haruki Murakami – Po otřesech

Haruki Murakami opäť potvrdil svoju povesť rozprávača aktuálnych príbehov, keď do svojho najnovšieho románu zakomponoval nedávne udalosti japonského života.

Roku 1995 postihla Japonsko dvojí katastrofa: v lednu zemětřesení v Kóbe a o dva měsíce později sarinový útok v tokijském metru. Povídky tohoto souboru se odehrávají právě v čase mezi těmito událostmi. Setkáme se s mladou dívkou, která se zakoukala do staršího muže, máme tu bohatou podnikatelku cestující po Thajsku, kde je konfrontována s láskou i smrtí, čteme o obřím Žabákovi, který se pokouší zachránit město. I zde využívá Haruki Murakami stejná témata jako ve svých slavných románech. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Odeon. Originál: After the Quake, preklad: Tomáš Jurkovič.

Richard Sobotka – Návrat nežádoucí

Český román zaoberajúci sa povojnovou históriou určite stojí za zmienku.

Příběhy lidí z podhorské vesnice v poválečné době plné nadějí a odhodlání po lepším, novém a svobodném životě přerve v osmačtyřicátém roce uragán společenských a politických proměn. Jistoty jsou nezvratnou minulostí. Zemědělská půda, po staletí obdělávaná generacemi rolníků, jim najednou nepatří. Osudy lidí se od tohoto zlomu odvíjejí neméně dramaticky. Pod tlakem okolností lidé nakonec podléhají, je jen málo těch, kteří vytrvali. Nápravy po dlouhých desetiletích se dočkal jen málokterý z nich. Důležitá vazba člověka k půdě už byla zpřetrhána. Nezvratně se změnil kraj, příroda, lidé. Někdejší Boží políčko se neúprosným vanem času změnilo v nostalgickou vzpomínku na dobu, kdy lidé měli své kořeny pevně zakotveny v rodné hroudě. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Víkend. Originál: Návrat nežádoucí.

Audioknihy

Arnošt Lustig – Dívka v jizvou

Autor nám nyní předkládá svou novou prózu, která vznikla přepracováním stejnojmenné povídky. Podle této knihy připravuje režisér Milan Cieslar (mj. Krev zmizelého, Duše jako kaviár apod.) nový film. V příběhu se setkáváme s Jitkou Thelénovou, vychovávanou v Pražském ústavu pro rasově čisté dívky. Tam se dostala po smrti svých rodičů, kteří se stali obětí teroru po atentátu na Heydricha. V hlavní hrdince se sváří právě probuzená ženskost s nenávistí vůči všem, kdo se podíleli na ztrátě jejích nejbližších. Dospívající dívky se v ústavu musejí vypořádat s pevným řádem, který ve škole uplatňuje „Psí dáma“, učitelka Elsie Mayerfeldová. Zároveň jí trochu závidějí samozřejmost, s níž navazuje styky s muži. Dívka s jizvou mistrovsky líčí, jak člověk poznamenaný těžkým osudem se dokáže postavit zlu. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Mladá fronta. Číta: Viktor Preiss.

Karel Čapek – Krakatit

Vedle hlavní dějové linky jednoho z nejznámějších Čapkových románů, která se věnuje třaskavému vynálezu inženýra Prokopa (pojmenovanému podle sopky Krakatoa) a která nabádá k opatrnosti při využití příliš silných a zneužitelných chemických látek, je tu i Prokopův milostný příběh. V něm hlavní hrdina, prudký až jurodivý vědec, nechává se zmítat něžným citem k venkovské Anči a láskou k tajemné, až orientální princezně Wille. Čapkovi se román psal velmi těžce. Není divu – zpracovává v něm totiž i své osobní dilema. V té době je totiž postaven před otázku, zda se oženit se svou přítelkyní Olgou Scheinpflugovou. Lékaři ani rodina, vzhledem k jeho neutěšenému zdravotnímu stavu, nejsou této variantě nakloněni, domnívají se, že intimní život by mohl Čapkovi nenávratně uškodit. To však nestačí: spisovatel se totiž seznámí s mladičkou dívkou Věrou Hrůzovou a prožije s ní niterný vztah, který dokumentují jeho milostné dopisy, plné vášnivých slov. V roce 1923 se však Hrůzová provdá a Karlu Čapkovi tak zůstanou jen vzpomínky, několik dopisů a tajemné jméno – anagram – Zahur v románu Krakatit. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Radioservis. Číta: Luděk Munzar.