Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

ArtBlog.sk – Hudba, Film, Divadlo, Literatúra | October 21, 2017

Scroll to top

Top

Knižné novinky (17. 11. 2010)

Knižné novinky (17. 11. 2010)

| On 17, Nov 2010

V poslednom čase vyšlo na českom a slovenskom trhu množstvo zaujímavých titulov, medziiným aj nové vydania klasických diel, ako napríklad Žid Süss of Liona Feuchtwangera, Hospoda Jamajka od Daphne du Maurier, či Stepfordské paničky od Iru Levina, ktoré myslím vôbec netreba predstavovať. Na pulty kníhkupectiev sa však dostalo aj niekoľko zaujímavých „prvých vydaní“, tak sa na ne poďme pozrieť.

Laurent Binet – HHhH

Debut francúzskeho spisovateľa Laurenta Bineta o pražskom atentáte na Heydricha dostal v domácom Francúzsku prestížnu Goncourtovu cenu 2010 za najlepší debut.

Je květen 1942 a výsadkáři Jozef Gabčík a Jan Kubiš se připravují na cíl operace Antropoid: zabít Reinharda Heydricha, zastupujícího říšského protektora Protektorátu Čechy a Morava, “pražského kata” a “blonďatou bestii”. Druhého nejvyššího muže v hierarchii SS provází šeptem pronášená tajemná zkratka HHhH: Himmlers Hirn heißt Heydrich – Himmlerův mozek se jmenuje Heydrich. Ne nadarmo – Heydrich totiž patří k hlavním organizátorům židovského holokaustu neboli Endlösungu… Strhující prvotina francouzského spisovatele Laurenta Bineta, který dlouho pobýval na Slovensku a v Česku, barvitě vykresluje okolnosti “nejodvážnějšího protinacistického činu v dějinách druhé světové války” a novátorsky v něm zkoumá vztah mezi realitou a fikcí. (anotácia vydavateľa)

Rozhovor s autorom v češtine si môžete prečítať tu.

Vydavateľ: Argo, Česká republika. Originál: HHhH, preklad: Michala Marková.

Terry Pratchett – Nevídaní akademikové

Myslím, že Zeměplochu Terryho Pratchetta v prekladoch majstra Kantůrka tiež veľmi predstavovať netreba, najmä keď toto je už 33. diel série.

Do prastarého města Ankh-Morporku dorazil fotbal! Ne ten starodávný, plný hrubého okopávání a odstrkování, ale ten nový, rychlý, kde jsou brankové tyče vyznačeny špičatými klobouky, a s míčem, který udělá bummpin! a vyskočí, když s ním udeříte o zem. Teď musí mágové Neviditelné univerzity zvítězit ve fotbalovém utkání bez použití magie, takže jsou odhodláni vyzkoušet cokoliv. Na fotbalu je totiž jedna věc – jedna důležitá věc, totiž ta, že fotbal obvykle není jen o fotbale. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Talpress, Česká republika. Originál: Unseen Academicals, preklad: Jan Kantůrek.

Hillary Mantelová – Wolf Hall

Tento historický román od Hillary Mantelovej, ktorý popisuje cestu Thomasa Cromwella k moci na Tudorovskom dvore, si získal pozornosť hneď po svojom vydaní a v roku 2009 zaň autorka získala Bookerovu cenu.

Hrdinou košatého románu, oceněného slavnou Booker Prize, je Thomas Cromwell, syn chudého kováře, který se v Anglii 16. století dostane až na vrchol politické moci. Autorka propojuje portrét individua a líčení bouřlivých historických událostí. Cromwell se obratně propracovává na vyšší a vyšší pozice, stane se pravou rukou krále Jindřicha VIII. Právě v době, kdy panovník usiluje o zrušení svého manželství s Annou Boleynovou, aby se mohl oženit s Jane Seymourovou, která mu snad dá mužského dědice. Právě sídlo Seymourových dalo románu název, ale přeneseně se odkazuje i na to, že v boji o moc je “člověk člověku vlkem”. Rozvod královského manželství přivodí roztržku s Římem, Anglie se odvrátí od katolicismu a vzniká anglikánská církev… Thomas Cromwell navzdory papeži, politickému establishmentu i parlamentu pomáhá změnit tvář Anglie podle přání krále. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Argo, Česká republika. Originál: Wolf Hall, preklad: Michaela Marková.

Josef Urban – Habermannův mlýn

Josef Urban sa vo svojom diele Habermannův mlýn venuje jednému z najkontroverznejších období českých dejín, a síce odsunu sudetských Nemcov. Dielo síce už vyšlo po prvýkrát v roku 2001, ale okamžite sa vypredalo.

Kniha Habermannův mlýn byla poprvé vydána v roce 2001 a vyvolala velký poprask, neboť její obsah byl v době uvedení na trh velmi neobvyklý, až skandální. Autor v knize vypráví o dramatickém osudu německého mlynáře Habermanna a jeho českého kamaráda Jana Březiny. Příběh byl v kraji Šumperska pověstný právě skutečností, že mlynář, který v průběhu války pomáhal Čechům, na konci války za záhadných okolností zmizel. Říkalo se, že se stal nepohodlným několika významným lidem na okrese.

Urban se svým dílem zastal nevinného mlynáře a jeho rodiny, prolomil dokonale doktrínu o české holubičí povaze. Příběh Habermannova mlýna však není jen dramatem, ale je to napínavé čtení do posledního řádku. Je univerzálním příběhem o přátelství a lásce na pozadí těžké válečné doby. Kdosi přirovnal Habermanna k Schindlerovi, Urban však nesouhlasí, neboť říká, že doba Schindlera nejprve deformovala, posléze přetvořila do podoby oportunisty. Habermann si však zachoval svoji tvář i v době, kdy mohl jako Němec využít svoji národní příslušnost…(anotácia vydavateľa)

Rovnomenný film natočil legendárny režisér Juraj Herz.

Vydavateľ: DP Film, Česká republika. Originál: Habermannův mlýn.

William Gibson – Neuromancer

Už kultová klasika majstra cyberpunkovej scifi, síce už v štvrtom vydaní, takže žiadna novinka, ale v novom preklade, takže stojí za zmienku.

Case, jeden z nejlepších „kovbojů kyberprostoru“, kteří se pohybují ve virtuálním vesmíru, udělal chybu, za kterou byl surově potrestán. Za neloajalitu vůči zaměstnavatelům platí poškozením nervového systému, což mu znemožňuje další práci a odsuzuje ho k uvěznění ve vlastním těle. Při hledání léčby se dostává do japonské Chiby, kde se snaží vydělat si dost peněz, aby mu na nelegálních klinikách vrátili schopnost připojení mysli k počítači. Brzy se stává pouhým pěšákem ve hře, v níž se dvě mocné umělé inteligence snaží o nelegální spojení do jednoho celku za předem neznámým účelem. Jde o hru, kterou ani tak schopný hacker jako Case nemusí přežít…

Dnes již kultovní kniha příznivců kyberpunku se k nám ve svém čtvrtém vydání vrací v novém překladu, jehož by se měla dočkat celá volně propojená trilogie. Poprvé si tak plně vychutnáte legendu žánru, jednu z nejoriginálnějších žánrových vizí osmdesátých let, a s ní i brilantnost a bohatost Gibsonova jazyka. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Laser-books, Česká republika. Originál: Neuromancer, preklad: Josef Rauvolf.

Chil Rajchman – Útěk z Treblinky

Chil Meyer Rajchman, ktorý sa narodil v poľskej Lodzi ako jeden zo šiestich detí v židovskej rodine, bol jedným z 57 ľudí, ktorým sa podarilo prežiť Treblinku.

Ano, přežil jsem a jsem volný, ale k čemu je to dobré? Často si kladu tuto otázku. Abych vyprávěl o vraždění milionů nevinných obětí, abych podal svědectví o nevinné krvi, prolité těmito vrahy? Ano, přežil jsem, abych podal svědectví o těch velkých jatkách: Treblince. Chilu Rajchmanovi bylo osmadvacet let, když jej v říjnu 1942 deportovali do Treblinky. Po vystoupení z vlaku byl oddělený od přátel, unikl plynovým komorám a postupně se stal třídičem šatstva, kadeřníkem, nosičem mrtvol nebo „zubařem“. Druhého srpna 1943 se zúčastnil povstání v táboře a utekl. Po několika měsících bloudění se ukryl u přítele. Válka ještě neskončila…

Po osvobození se stal jedním ze sedmapadesáti vězňů, kteří přežili Treblinku. V žádném jiném koncentračním táboře nedošlo k takovému zdokonalení masového vraždění statisíců lidí. Jeho svědectví o deseti měsících v pekle plynových komor Treblinky, uveřejněné poprvé, je naprosto jedinečné. Záznamy pořizoval bezprostředně po všem, co prožil, v rychlosti, dokonce ještě před vítězstvím nad nacisty, proto patří mezi nejsilnější svědectví. Po válce se Chil Rajchman oženil s Lilou, s níž měl tři syny. Koncem roku 1946 opustil Polsko a odjel do Uruguaye. Svědčil v několika procesech s bývalými příslušníky SS. Celý život měl své poznámky u sebe a vracel se k nim vždy, jakmile mu vypověděla paměť. Dříve než před několika lety zemřel, požádal rodinu, aby jeho svědectví zveřejnila. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Víkend, Česká republika. Originál: Je suis le dernier Juif, preklad: Anna Štorkánová.

Anna Gavalda – Pár gramov pohody

Anna Gavalda, francúzska spisovateľka a žurnalistka, nám prináša ďalší príjemný „únik“…

V tomto románe Anna Gavalda rozpráva o nezvyčajnom, trošku bláznivom, trošku nostalgickom stretnutí štyroch súrodencov po tridsiatke. Dvaja bratia a dve sestry sú pozvaní na vidiek na svadbu sesternice. Simon, najstarší zo súrodencov, sa so svojou manželkou vyberie na cestu z Paríža autom a vezie aj svoje sestry: čerstvo rozvedenú Lolu, matku dvoch detí, a mladšiu Garance, rozprávačku príbehu. Najmladší zo súrodencov Vincent, stále slobodný, nebýva v Paríži, a má teda prísť na svadbu sám. Vincent však nepríde: nedovolili mu to pracovné povinnosti. Vincentova neočakávaná neprítomnosť zasiahne súrodencov ako blesk. Simon, ktorého zdanlivo nič nevyvedie z rovnováhy, bez váhania rozhodne: ide sa za Vincentom! Nič netušiacu manželku pošle do kostola na svadobný obrad, súrodenci nasadnú do auta a „skvelý únik“ sa začína… (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Slovart, Slovensko. Originál: L´Échappée belle, preklad: Marta Činovská.

Jeffrey Archer – Nositelé příběhů

Jeffrey Archer, britský autor a bývalý politik, už mnohokrát dokázal, že talent rozprávača mu nechýba.

Krátké povídky Jeffreyho Archera si již dokázaly získat miliony čtenářů na celém světě. Tento svérázný britský spisovatel, dramatik a bývalý politik, který se netají svým obdivem k mistrům tohoto žánru – F. S. Fitzgeraldovi, Maupassantovi, H. H. Munrovi, W. S. Maughamovi či O. Henrymu, je sám jednoznačně nejprodávanějším anglicky píšícím současným autorem krátkých povídek a zároveň jedním z nejprodávanějších autorů v Británii vůbec. Na svém kontě má – kromě řady rovněž úspěšných románů a dalších děl – již pět povídkových sbírek, z nichž ze všech se postupně staly bestsellery. Tato v pořadí šestá sbírka vyšla v originále (pod shakespearovským názvem And Thereby Hangs a Tale) na jaře 2010, po téměř šesti letech, kdy její autor cestoval po světě. Podobně jako tomu bylo u předcházejících sbírek, i zde jsou některé povídky založeny na skutečných příbězích – deset z patnácti povídek bylo údajně inspirováno příběhy, které Archer shromáždil právě během svých cest – zatímco jiné jsou ryzí fikcí, čerpající nejen z autorovy fantazie, ale i z jeho neméně barvitého soukromého života. Jednotlivé povídky se odehrávají v různých částech světa a jejich hrdiny jsou lidé často na první pohled všední, nezajímaví. Právě tito lidé však v sobě často nosí příběhy, které stojí za vyprávění – a Archer je skvělý vypravěč. Opět potvrzuje své přirozené nadání pro krátké příběhy, jeho povídky vás “chytí” už od první stránky. Jsou vkusné, chytré a zábavné a nechybí v nich vynikajícím způsobem zvládnuté charakteristiky postav, typický anglický humor, napjaté očekávání pointy příběhu a překvapivé zvraty. Některé z nich vás rozesmějí, jiné vám vženou do očí slzy – všechny vás však budou udržovat v napětí téměř do konce. (anotácia vydavateľa)

Vydavateľ: Plejáda, Česká republika. Originál: And Thereby Hangs a Tale, preklad: Jitka Procházková – Prokešová.

[ctext]